Il gruppo di Progetto Babele su Facebook
SCARICA GRATUITAMENTE LA RIVISTA IN FORMATO PDF ACQUISTA UNA COPIA STAMPATA DELLA RIVISTA SCARICA O COMPRA I NUMERI ARRETRATI DELLA RIVISTA
Condividi questa pagina su FACEBOOK HomePage Contatta PB Contatta il WebMaster help&faq
 
IL FORUM DI PB    Ultimo topic: Selezione Marche Centro d'Arte 2013 - ultimi giorni per partecipare inserito il 2013-05-02 (ultimo aggiornamento 2013-05-02)    Ultimo post: inserito da dariociferri il 2013-05-02 sul topic Selezione Marche Centro d'Arte 2013 - ultimi giorni per partecipare    PB NEWS:    [13/06/2012] Terremoto in Emilia - sospensione temporanea attività Progetto Babele    [18/03/2012] Novità in arrivo per le edizioni Anordest    [13/10/2011] Il cacciatore di titoli    [13/10/2011] Esce in questi giorni LA RUGGINE di Devis Bellucci    [18/05/2013] 16 concorsi letterari in scadenza nei prossimi quattordici giorni    EVENTI, PRESENTAZIONI, CORSI, SEMINARI, FIERE E SPETTACOLI    ULTIMI INSERIMENTI SUL SITO AL 18/05/2013    Recensioni     Nell'aria inquieta del Kalahari di Barolong Seboni     Rose rampicanti. Appunti di viaggio nelle terre dei trovatori di Ezra Pound     Desperation di Stephen King     Anteprima della stoffa dell'universo di Nino di Paolo    Il Possidente (La Saga dei Fisrsyte I) di John Galsworthy    Il parere di PB     A piedi scalzi dentro l anima di Sergio De Angelis     Lucide ossessioni di Valeria Francese, Roberta De Tomi, Claudia Barbarano     Quando gli squali mangiano vento di Enrico Meloni    Il Funzionario e altri racconti di A.A.V.V.     Sia fatta la tua comicità. Paradise strips di Pietro Pancamo    Articoli e saggi     Il caso di Italo Svevo ovvero l'artista può anche essere un bottegaio?     Gustavo Strafforello: Chi si aiuta Dio l'aiuta     Pietro Rotondi. Traduttore e autore     Traduzioni o adattamenti? Le letture per gli operai edite da Emilio Treves     Umberto Eco, Pericle, la democrazia e il populismo...    Racconti     Pink Floyd, la pazzia e la grandezza di Ettore Bonato     L’incapacità del verbo essere. di Carla Montuschi     Sinistra del porto di Ettore Bonato     E di questo nessuno parla di Vagabondo Ebbro     Della saggezza nascosta nella natura sin dalle sue origini remote di Bruno Corino    AUDIOLIBRI     Hannah di Beppe Calabretta letto da Sandra Tedeschi     Delusione di Christian Bigiarini letto da Alberto Sannazzaro     L`ultimo di Giuseppe Foderaro letto da Luca Govoni     Pettorosso di Alessandro Cancian letto da Luca Govoni     Impossibile di Cesarina Bo letto da Alberto Morella, realizzato da Riccardo Cerutti    Biografie     Deledda,Grazia (1871-1936)     Némirovsky,Irene (1903-1942)     Rodolfo Walsh (1927-1977)     Sturluson, Snorri (1176-1241)     Proust, Marcel (1871-1922)    Traduzioni     I piedi di Grgur Ninski di Mihajlo Pantic trad. di Alessandra Cargnel     A la mystérieuse (1926) di Robert Desnos trad. di Alessandra Cargnel     Nuova scuola filosofica di Tadeusz Rozewicz trad. di Aldona Palys     Quella donna di Rodolfo Walsh trad. di Diana Facile     Il cavaliere doppio di Théophile Gautier trad. di Tania Ianni    Poesie     Fotografia di Maria luisa Donatiello     Orme di Primavera di Rosanna Affronte     Mi hai chiesto di Sara Janni     Abbastanza tardi di Eugenio Solla     Commento alle poesie di Andrea Cambi di Pietro Pancamo    Cinema     Forbidden Voices - How to start a revolution with a laptop (Svizzera 2012) regia di Barbara Miller     Hamlet (UK - USA con Kenneth Branagh: Amleto Julie Christie: Gertrude Derek Jacobi: Claudio Kate Winslet: Ofelia 1996) regia di Kenneth Branagh     Becoming Jane (Con Anne Hathaway, James McAvoy, Julie Walters, Maggie Smith, James Cromwell 2007) regia di Julian Jarrold     The Blind Side (USA - con Sandra Bullock: Leigh Anne Tuohy Tim McGraw: Sean Tuohy Quinton Aaron: Michael Oher Jae Head: S.J. Tuohy Kathy Bates: Miss Sue 2010) regia di John Lee Hancock    Una vita nel mistero (ITALIA 2010) regia di Stefano Simone    
 
 
Email
PSWD
CONSIGLI DI LETTURA
Arretrati e copie stampate
PB International
PB Interactive
IN PRIMO PIANO
Ricerche nel sito
Google
Yahoo
MSN
Scegli mot.


OnlineUtenti connessi: 8
Utenti collegati in chat 0

Dal 01/01/2003
questo sito ha generato
37.038.039
esposizioni

 
     

A la mystérieuse (1926) di Robert Desnos
traduzione a cura di Alessandra Cargnel
Pubblicato su SITO



VOTA QUESTA TRADUZIONE
Insufficiente Sufficiente Discreto Buono Ottimo
(Votanti: 992 / Media 79 %)

A la mystérieuse è una sezione di sette poesie di Corps et biens, opera pubblicata nel 1930 da Robert Desnos, uno dei più importanti e attivi membri del movimento surrealista francese degli anni '20. I temi principali delle sue poesie di questo periodo sono l'opposizione tra realtà e sogno, l'incertezza, la perdita del senso del tempo, l'amore impossibile per una donna che diventa quasi irreale. I sette componimenti di A la mystérieuse sono infatti per la cantante Yvonne George, della quale era perdutamente innamorato. Un amore a senso unico, poiché la donna non ricambiò mai il sentimento. (Alessandra Cargnel)

 

Oh sofferenze d’amore!

Oh, sofferenze d’amore!

Quanto mi siete necessarie e quanto mi siete care.

I miei occhi che si chiudono su lacrime immaginarie, le mie mani che si tendono senza sosta verso il vuoto.

Questa notte ho sognato paesaggi insensati e avventure pericolose tanto dal punto di vista della morte che dal punto di vista della vita, che è anche il punto di vista dell’amore.

Al risveglio voi c’eravate, oh sofferenze d’amore, muse del deserto, muse esigenti.

Il mio riso e la mia gioia si cristallizzano attorno a voi. È il vostro fard, è il vostro ombretto, è il vostro rossetto, è la vostra borsa di pelle di serpente, sono le vostre calze di seta…ed è anche quella piccola piega tra l’orecchio e la nuca, alla base del collo, sono i vostri pantaloni di seta e la vostra elegante camicia e la vostra pelliccia, la pancia rotonda, è il mio riso e le mie gioie, i vostri piedi e tutti i vostri gioielli.

In verità, quanto siete ben vestite e agghindate.

Oh, sofferenze d’amore, angeli esigenti, ecco che vi immagino come l’immagine stessa del mio amore ecco che vi confondo con esso…

Oh, sofferenze d’amore, che io creo e vesto, voi vi confondete con il mio amore di cui conosco solo gli abiti ma anche gli occhi, la voce, il viso, le mani, i capelli, i denti, gli occhi…

 

Tanto ti ho sognato

Tanto ti ho sognato che perdi la tua realtà.

È ancora tempo di desiderare questo corpo vivo e di baciare su queste labbra la voce nascente che mi è cara?

Tanto ti ho sognato che le mie braccia abituate a incrociarsi sul petto mentre cingono la tua ombra non si adatterebbero al contorno del tuo corpo, forse.

Tanto che davanti all’apparizione reale di ciò che mi terrorizza e mi domina da giorni e anni diventerei un’ombra probabilmente.

Oh, bilance sentimentali!

Tanto ti ho sognato che non è forse più tempo che io mi svegli. Dormo in piedi, il corpo esposto a tutte le apparenze della vita e dell’amore e tu, la sola che oggi conti per me, più difficilmente potrei toccare la tua fronte e le tue labbra che le prime labbra e la prima fronte che capitino.

Tanto ti ho sognato, tanto ho camminato, parlato, dormito col tuo fantasma che non mi resta più forse e tuttavia che essere fantasma tra i fantasmi e cento volte più ombra dell’ombra che passa e passerà allegramente sul quadrante solare della tua vita.

 

No l’amore non è morto

No l’amore non è morto in questo cuore e in questi occhi e su questa bocca che proclamava iniziati i suoi funerali.

Sentite, ne ho abbastanza del pittoresco e dei colori e del fascino.

Amo l’amore, la sua tenerezza e la sua crudeltà.

Il mio amore ha un solo nome, una sola forma.

Tutta passa. Labbra si attaccano a queste labbra.

Il mio amore ha un solo nome, una sola forma.

E se un giorno te ne ricorderai

Tu, forma e nome del mio amore,

un giorno sul mare tra l’America e l’Europa

nel momento in cui l’ultimo raggio di sole si riflette sulla superficie increspata dalle onde, oppure in una notte di tempesta sotto un albero in campagna o dentro una rapida automobile

in un mattino di primavera, boulevard Malherbes

in un giorno di pioggia

all’alba prima di coricarti

pensa, lo rodino al tuo fantasma familiare, che io fui l’unico ad amarti così, e che è un peccato che tu non l’abbia conosciuto

pensa che non bisogna rimpiangere le cose: Ronsard e Baudelaire prima di me hanno cantato i rimpianto di vecchie e morte che disprezzarono il più puro amore.

Tu quando sarai morta

Sarai bella e sempre desiderabile

Io sarò già morto, racchiuso tutto nel tuo corpo immortale, nella tua immagine stupefacente presente per sempre tra le meraviglie perpetue della vita e dell’eternità, ma se io vivo

La tua voce e il suo accento, il tuo sguardo e la sua luce

Il tuo odore e quello dei tuoi capelli e molte altre cose vivranno in me

In me che non sono Ronsard né Baudelaire

Io che sono Robert Desnos e che per averti conosciuta e amata

Valgo quanto loro

Io che sono Robert Desnos per amarti

E non voglio aggiungere alla reputazione alla mia memoria su questa spregevole terra.

Autore: Robert Desnos
Traduzione a cura di Alessandra Cargnel

 

Recensioni ed articoli relativi a Robert Desnos

(1) A la mystérieuse (1926) di Robert Desnos trad.di Alessandra Cargnel - TRADUZIONE

Recensioni ed articoli relativi a Alessandra Cargnel

Nessun record trovato

Testi di Alessandra Cargnel pubblicati su Progetto Babele

(1) I piedi di Grgur Ninski di Mihajlo Pantic trad.di Alessandra Cargnel - TRADUZIONE
(2) A la mystérieuse (1926) di Robert Desnos trad.di Alessandra Cargnel - TRADUZIONE


>>ARCHIVIO TRADUZIONI

>>GLI AUDIOLIBRI DI PB



dal 2012-05-16
VISITE: 1701