Progetto Babele Rivista Letteraria
© 2002 - Progetto Babele Rivista Letteraria - fondata da Marco R. Capelli
Il gruppo di Progetto Babele su Facebook
Audiolibri BookShop SCARICA O COMPRA I NUMERI ARRETRATI DELLA RIVISTA
HomePage Contatta PB Collabora con PB Cos'è PB?
TeleScrivente:    Arriva Solaris, e ci (ri) porta i capolavori della fantascienza russa (08/05/2018)    Dopo quindici anni, chiude la rivista Segreti di Pulcinella (ma resta il BLOG) (03/05/2018)    La biblioteca pi alta del mondo (forse) (01/05/2018)    Lo stagno dei caimani - ritrovato il racconto perduto di Salgari (12/04/2018)    Il 12 Ottobre 2017 chiude i battenti la storica NETEDITOR (06/10/2017)    [24/09/2018] 5 concorsi letterari in scadenza nei prossimi quattordici giorni    Fiori d棚nverno scadenza 2018-09-29    Racconti tra le nuvole scadenza 2018-09-30    Premio Poesia dell'Anno scadenza 2018-09-30    L'amore scadenza 2018-10-07    Premio Internazionale Michelangelo Buonarroti scadenza 2018-10-08    EVENTI, PRESENTAZIONI, CORSI, SEMINARI, FIERE E SPETTACOLI    Biennale Arte Contemporanea Viterbo - 5a edizione (NOSCELTA 2018-09-30)    AUDIOLIBRI     Carrozza n.6 di Matteo Bertone letto da Samuele Arena     Fino alla fine dell`alba di Matteo Bertone letto da Samuele Arena     Hannah di Beppe Calabretta letto da Sandra Tedeschi     Delusione di Christian Bigiarini letto da Alberto Sannazzaro     L`ultimo di Giuseppe Foderaro letto da Luca Govoni    RECENSIONI     Polaroid di Davide Rocco Colacrai     Ce sto io poi ce sta De Niro - Mario Brega Biografia di Ezio Cardarelli     Breve inventario di un誕ssenza di Michele Paoletti     Coraline di Neil Gaiman Adattato e ilustrato da P. Craig Russell     A Sud dell但lameda - Diario di un弛ccupazione di Lola Larra e Vicente Reinamontes    Il Parere di PB     Sandino Il generale degli uomini liberi di Maurizio Campisi    La gallina volante di Paola Mastrocola    Il 1848 e le cinque giornate di Milano di Antonio Monti     Rapsodia su un solo tema - Colloqui con Rafail Dvoinikov di Claudio Morandini    La vigilia di Natale di Maurizio Bassani    Articoli e saggi     Joseph Conrad ovvero il mare professionale     Apollo e Dafne: Quando il marmo diventa carne     Lエhorror psicologico di Michele Pastrello     ANTONIO ALTOMONTE ォemblematico ricostruttore di perdute dimensioniサ.     Il mondo poetico del calabrese Rocco Nassi    Racconti     I bossoli dei fratelli James di Massimo Martinelli     Ambrosia per due di Francesco Nucera     Compagni di scuola di Maria cristina Pazzini     La via uruguagia alla felicit di Frank Iodice     Lettera ad una cucciola di Cinzia Baldini    Biografie     Svevo, Italo (1861-1928)     Deledda,Grazia (1871-1936)     N駑irovsky,Irene (1903-1942)     Walsh, Rodolfo (1927-1977)     Sturluson, Snorri (1176-1241)    Traduzioni     Der Panther / La Pantera di Rainer Maria Rilke trad. di Paolo Esposito     Maternit trad. di Maria giovanna Varasano     L'oscurit amica trad. di Nicoletta Isola     Strana contrada trad. di Nicoletta Isola     Il silenzio del mare trad. di Nicoletta Isola    Poesie     Poesie Nuove (silloge) di Alberto Accorsi     Istantanea di Natascia Secchi     Gemme rare di Elisabetta Santirocchi     Semplicemente luce di Elisabetta Santirocchi     Testamento di Antonio Sacco    Cinema     Forbidden Voices - How to start a revolution with a laptop (Svizzera 2012) regia di Barbara Miller     Hamlet (UK - USA con Kenneth Branagh: Amleto Julie Christie: Gertrude Derek Jacobi: Claudio Kate Winslet: Ofelia 1996) regia di Kenneth Branagh     Becoming Jane (Con Anne Hathaway, James McAvoy, Julie Walters, Maggie Smith, James Cromwell 2007) regia di Julian Jarrold    Musica     Scimpanz (2015) - Loris Dal     FIN (2014) - - Thomas -     Chimera (2014) - Ottodix    
Email
PSWD
AddsZone
Save the Children Italia Onlus
View Redazione Babele's profile on LinkedIn


Le Vendicatrici
La Rivista
PB numero 19
Scarica gratuitamente PB
Cart ARRETRATI
BookShop
PB Interactive
>>Stazione di servizio
Consigli & indirizzi per aspiranti scrittori
>>Telescrivente
Le NEWS di PB - quasi un Blog
>>L'angolo di Simone
Dedicato ai più piccoli
>>Piccolo spazio pubblicità
Le vostre inserzioni su PB
PB consiglia
Concorsi e premi letterari
24 concorsi in archivio
Eventi Mostre Presentazioni Spettacoli
0 eventi in archivio
Novità in libreria
NOVITA' IN LIBRERIA
11 novità in archivio
Assaggi
Le Recensioni
     

L段rritatore (El irritador)
di Fernando Sorrentino
Pubblicato su PB19



VOTA QUESTO TESTO
Insufficiente Sufficiente Discreto Buono Ottimo

Votanti: 7964
Media 80.04 %



L'otto novembre è stato il mio compleanno. Un bel modo di festeggiarlo m'era parso consistesse nell'intavolare un dialogo con qualche persona sconosciuta.
Saranno state le dieci del mattino.
All'angolo tra Florida e Córdoba fermai un signore d'una sessantina d'anni, molto ben vestito, con una valigetta nella mano destra e con una certa vanitosa aria da avvocato o notaio.
-Mi scusi, signore -gli dissi-, potrebbe per favore indicarmi come devo fare per andare a plaza de Mayo?
Il signore si fermò, mi squadrò da capo a piedi e mi rispose con una domanda oziosa:
-Lei desidera andare a plaza de Mayo o ad avenida de Mayo?
-Mi piacerebbe andare in principio a plaza de Mayo, se però la tal cosa non fosse possibile mi adatterei ad andare in qualunque altro posto.
-Molto bene -disse ansioso di parlare e senza avermi prestato la minima attenzione-. Prenda per di là -indicò a sud-, ed incrocerà Viamonte, Tucumán, Lavalle…
Mi resi conto che stava per compiacersi ad enumerare le otto vie che avrei dovuto incrociare, e allora decisi d'interromperlo:
-Lei è sicuro di quello che dice?
-Nel modo più assoluto.
-Mi scusi se dubito della sua parola -spiegai-, ma qualche minuto fa un uomo con aria da intelligente mi ha detto che plaza de Mayo stava di là -ed indicai in direzione di plaza San Martín.
Il signore si limitò a dire:
-Sarà qualcuno che non conosce la città.
-Tuttavia, come le dicevo, era un uomo con aria da intelligente. Ed io, com'è logico, preferisco credere a lui, e non a lei.
Guardandomi con severità, mi chiese:
-Vediamo un po', mi dica, perché preferisce credere più a lui che a me?
-Non è che io preferisco credere più a lui che a lei. Però, come le ho detto, quell'uomo aveva aria da intelligente.
-Non mi dica…! E io ho aria d'un asino, forse?
-No, no…! -mi scandalizzai-. Chi ha detto una cosa simile?
-Siccome lei ha detto che l'altro aveva aria da intelligente…
-È che, a dire il vero, era un signore con una faccia molto intelligente.
Il mio interlocutore dette mostra d'una qualche impazienza.
-Molto bene, signore -disse-, ho parecchia premura, cosicché la saluto e mi congedo.
-D'accordo, ma come faccio per giungere a plaza San Martín?
Sul suo viso vi fu un breve segno di contrarietà:
-Ma non m'aveva detto di voler andare a plaza de Mayo?
-No: non a quella de Mayo. A plaza San Martín voglio andare. Non s'è mai parlato di plaza de Mayo.
-In tal caso - ora indicò verso nord-, prenda per Florida e va ad incrociare Paraguay…
-Lei mi sta facendo diventar matto! -protestai-. Non mi ha detto prima che dovevo andare dalla parte opposta?
-Perché lei m'aveva detto di voler andare a plaza de Mayo!
-In alcun momento ho parlato di plaza de Mayo! Come glielo devo dire? Lei non capisce la lingua oppure è mezzo addormentato?
Il signore si fece rosso; vidi come la sua destra si contraeva sulla maniglia della valigetta. M'indirizzò una frase ch'è preferibile non ripetere e si rimise in marcia a passi rapidi e bruschi.
Dava la sensazione che fosse un po' irritato.

Traduzione © di Mario De Bartolomeis

El irritador - nota del traduttore
"El irritador" di Fernando Sorrentino, pubblicato in originaria stesura sul N° 38 della rivista Proa (Buenos Aires, novembre-dicembre 1998) e per mia traduzione già apparso in Italia sul N° 23-24 dell' Osservatorio Letterario (Ferrara, 2002), è stato successivamente rielaborato dall'Autore ed in questa veste figura tra l'altro nel volume Cuentos con sorpresas y malententidos (Buenos Aires, Santillana, 2004) a prologo di Elisa Boland che ne è anche la curatrice e che vi ha raccolto racconti di nove distinti autori argentini. La versione definitiva, sulla cui base la presente traduzione è stata condotta, è inclusa in Costumbres del alcaucil, recente libro di racconti dell'autore (Buenos Aires, Sudamericana, 2008). [N.d.t.]

Prima pubblicazione: OSSERVATORIO LETTERARIO FERRARA E L’ALTROVE
ANNO V/VI NN. 23/24 NOVEMBREDICEMBRE/GENNAIO-FEBBRAIO 2001/2002 FERRARA
http://www.osservatorioletterario.net/irritatore-ol-stampato.pdf
http://digilander.iol.it/osservletter/irritatore.htm

© Fernando Sorrentino



Recensioni ed articoli relativi a Fernando Sorrentino

(1) Per colpa del dottor Moreau di Fernando Sorrentino - RECENSIONE
(2) Episodio di don F.F. (di Fernando Sorrentino) di Luca Muzzioli - TRADUZIONE

Testi di Fernando Sorrentino pubblicati su Progetto Babele

(1) L段rritatore (El irritador) di Fernando Sorrentino - RACCONTO
(2) Il coniglio di Ushuaia di Fernando Sorrentino - RACCONTO
(3) Agnelli giustizieri di Fernando Sorrentino - RACCONTO
(4) Episodio di Don Francisco Figueredo (frammento*) di Fernando Sorrentino - RACCONTO
(5) Metodi di regressione zoologica di Fernando Sorrentino - RACCONTO



>>ARCHIVIO RACCONTI
>>GLI AUDIOLIBRI DI PB


-

dal 2008-09-09
VISITE: 18769


© Copyright Note: Tutto il materiale qui pubblicato è proprietà intellettuale degli autori.
Come tale non può essere riprodotto, tutto o in parte, senza preventivo consenso degli autori stessi.