Progetto Babele Rivista Letteraria
© 2002 - Progetto Babele Rivista Letteraria - fondata da Marco R. Capelli
Cos'è PB? Chi siamo? Collabora con PB
Audiolibri BookShop Arretrati
HomePage Contatta PB Progetto Babele su Facebook Seguici su Youtube Instagram Linkedin Gruppo Telegram
TeleScrivente:    DISPONIBILE IL FOGLIO LETTERARIO NUMERO 20 (27/06/2021)    Il ritorno di Fernando Sorrentino (23/06/2021)    palcHOMEscenico in onda su MArteChannel | 40 eventi ‘made at home' 10mila euro per i musicisti emergenti | dal 16 al 29 dicembre (11/12/2020)    Debutta in libreria FVE editori - Dal 3 dicembre, una nuova casa editrice in tempi di lockdown (09/12/2020)    [29/07/2021] 2 concorsi letterari in scadenza nei prossimi quattordici giorni    VERSI IN VOLO scadenza 2021-07-30    3^ edizione 2021 scadenza 2021-07-31    EVENTI, PRESENTAZIONI, CORSI, SEMINARI, FIERE E SPETTACOLI    AUDIOLIBRI     Viaggio al centro della terra - Capitolo 2 di Jules Verne letto da Gabriel Capelli     Le tigri di Mompracem - Capitolo 1 di Emilio Salgari letto da Marco R. Capelli     Le tigri di Mompracem - Capitolo 2 di Emilio Salgari letto da Marco R. Capelli     Arrivederci Platone di Daniele Mancuso letto da Voce Robotica Youdao     L'isola del tesoro - Capitolo 1 di Robert Louis Stevenson letto da Marco R. Capelli    RECENSIONI     Non muoiono le api di Natalia Guerrieri     Pasolini - L’uomo che conosceva il futuro di Marco Trevisan     Una vita da bipolare di Paola Gentili     Sleeping beauties di Stephen e Owen King    Il Barone di Giuseppe Antonio Martino    Il Parere di PB     Cambi di prospettive di Ilaria Ferramosca     Express Tramway di Vittorio Baccelli    Il lungo viaggio di Chaetodon Vagabundus di Francesco Sciortino    I buoni ed i cattivi frutti di Francesca Ricci     Dio tu e le rose di Brunetto Salvarani e Odoardo Semellini    Articoli e saggi     Poesia e videopoesia nel mondo contemporaneo.     Il preromanticismo e l’inizio del romanticismo in Germania     Dell’umorismo di Franz Kafka de Il processo     I principali elementi del pensiero di Vittorio Alfieri     Una chiave di lettura della tetralogia L’amica geniale    Racconti     Che cosa leggiamo domani? di Massimiliano Scorza     La mia intervista impossibile di Gianluigi Redaelli     La svolta di Barbara di Jacob Von bergstein     La roulette di Cinzia Baldini     Trapianto di Carlotta Reboni    Biografie     Fazil Iskander (1929-2016)     Svevo, Italo (1861-1928)     Deledda,Grazia (1871-1936)     Némirovsky,Irene (1903-1942)     Walsh, Rodolfo (1927-1977)    Traduzioni     Barman Adgur di Fazil Iskander trad. di Aldona Palys     La signorina Cubbidge e il dragone del Romanzo di Lord Dunsany trad. di Manny Mahmoud     Dove sale e scende la marea di Lord Dunsany trad. di Manny Mahmoud     Il sacco di Bombasharna di Lord Dunsany trad. di Manny Mahmoud     Der Panther / La Pantera di Rainer Maria Rilke trad. di Paolo Esposito    Poesie     Lontananza di Jacob Von bergstein     Cielo. di Antonio Parente     Angeli di Manny Mahmoud     Il prossimo della lista di Amedeo Bruni     L’ombra di me di Giulia Calfapietro    Cinema     Forbidden Voices - How to start a revolution with a laptop (Svizzera 2012) regia di Barbara Miller     The Blind Side (USA - con Sandra Bullock: Leigh Anne Tuohy Tim McGraw: Sean Tuohy Quinton Aaron: Michael Oher Jae Head: S.J. Tuohy Kathy Bates: Miss Sue 2010) regia di John Lee Hancock     Becoming Jane (Con Anne Hathaway, James McAvoy, Julie Walters, Maggie Smith, James Cromwell 2007) regia di Julian Jarrold    Musica     Scimpanzè (2015) - Loris Dalì     FIN (2014) - - Thomas -     Chimera (2014) - Ottodix    
Email
PSWD
AddsZone
Save the Children Italia Onlus
View Redazione Babele's profile on LinkedIn
La Rivista
Copertina
Scarica gratuitamente
l'ultimo numero della rivista
Cart ARRETRATI
BookShop
PB Interactive
>>Stazione di servizio
Consigli & indirizzi per aspiranti scrittori
>>Telescrivente
Le NEWS di PB - quasi un Blog
>>L'angolo di Simone
Dedicato ai più piccoli
>>Piccolo spazio pubblicità
Le vostre inserzioni su PB
PB consiglia
Concorsi e premi letterari
10 concorsi in archivio
Eventi Mostre Presentazioni Spettacoli
0 eventi in archivio
Novità in libreria
NOVITA' IN LIBRERIA
49 novità in archivio
Doc
Newsletter Conc.&Eventi
Iscriviti ora, per essere sempre informati su Concorsi Letterari ed Eventi Culturali!
Assaggi
Le Recensioni
     

POESIE di David Herbert Lawrence
traduzione a cura di Tania Ianni
Pubblicato su SITO


VOTA QUESTO TESTO
Insufficiente Sufficiente Discreto Buono Ottimo

Votanti: 20411
Media 79.77 %

LA FINE

Se avessi potuto porti nel mio cuore,
Se solo avessi potuto avvolgerti in me stesso
Quanto avrei potuto essere felice!
Ed ora la tavola
Della memoria srotola di nuovo a me
Il corso della nostra vacanza qui, qui dove ci separiamo.

E oh, che tu non eri mai, mai stata
Parte di voi stessi, amore mio; che alcune
Delle tue numerose facce non le avevo mai viste!
Ed ancora vengono dinanzi a me, e vanno;
e piango forte nei momenti in cui intervengono.

E oh, amore mio, mentre mi cullo per te stanotte
E non ho più alcuna speranza
Di guarire la sofferenza, o di far calmare
Per tutta la tua vita di richiesta e disperazione,
Io ammetto che parte di me è morta stanotte.


PERCHE’LEI PIANGE ?

Sta zitto allora
Perché piangi?
Tu ed io siamo
Gli stessi di prima.

Se ascolti un fruscio
è solo un coniglio
tornato nel suo buco
nel trambusto.

Se qualcosa si agita nei rami
In alto, sarà uno scoiattolo che si muove
Difficilmente, disturbato dall’enfasi
Del nostro amarci.

Perché dovresti piangere allora?
Hai paura di Dio
Al buio?

Non ho paura di Dio.
Fa che lui si faccia avanti,
se si nasconde nella coperta
fallo venire fuori.

Ora nel fresco del giorno
Siamo noi che camminiamo tra gli alberi
E chiamiamo Dio: “ Dove sei?”
Ed è lui che si nasconde.

Perché piangi?
Il mio cuore è amaro.
Fa venire fuori Dio per giustificare
Se stesso ora.

Perché piangi?
È Wehmut(1) ,ist dir weh(2)?
Piangi, allora
Per l’avversione della nostra vecchia virtuosità.

Abbiamo sbagliato
molte volte;
ma questa volta iniziamo a fare la cosa giusta.

Piangi, allora, piangi
Per l’avversione della nostra passata virtuosità.
Dio rimarrà
Nascosto, lui non si farà avanti.


BEI HENNEF(3)

Il piccolo fiume che cinguetta al tramonto,
Lo sguardo triste, stupito del cielo pallido,
Ciò è quasi felicità.

Ed ogni cosa chiusa e andata a dormire,
Tutti i problemi e ansietà e dolore
Andati sotto il tramonto.

Solo il tramonto ora, ed il dolce “ Sh!” del fiume
Che durerà per sempre.

E alla fine so che il mio amore per te è qui;
Riesco a vederlo tutto, è come il tramonto,
E’ ampio, così ampio, che non potevo vederlo prima,
A causa delle piccoli luci e battiti e interruzioni,
Problemi, ansietà e dolori.

Tu sei la chiamata ed io la risposta,
Tu sei il desiderio, ed io la realizzazione,
Tu sei la notte, ed io il giorno.
Cos’altro? E’ abbastanza perfetto.
E’ perfettamente completo,
Tu e noi
Cosa di più?

Strano, come soffriamo nonostante ciò!

(Hennef sul Reno)


PACE

Pace è scritta sulla soglia
Nella lava.

Pace, nera pace rappresa.
Il mio cuore non conoscerà pace
Fino a quando la collina esplode.

Lava brillante, intollerabile,
brillante come un potente vetro in fiamme,
che cammina come un regale serpente giù per la montagna verso
il mare.

Foreste, città, ponti
Andati di nuovo nel chiaro sentiero della lava.
Naxos migliaia di piedi al di sotto le radici di olive,
ed ora le foglie di ulivo migliaia di piedi al di sotto del fuoco
della lava.

Pace rappresa nella lava scura sulla soglia.
Dentro, lava calda-bianca, mai in pace
Fino a che continua a esplodere accecando, raggelando la terra;
per saldarsi di nuovo nella roccia,
la roccia grigio scura.

La chiami Pace?

(Taormina)


Note della traduttrice:
(1)“Melanconia”; in tedesco nel testo originale ( Nota della traduttrice);
(2)“sei melanconica”; in tedesco nel testo originale( Nota della traduttrice);
(3) “Presso Hennef” ; in tedesco nel testo originale (Nota della traduttrice);

Autore: David Herbert Lawrence
Traduzione a cura di Tania Ianni



Recensioni ed articoli relativi a David Herbert Lawrence

(1) POESIE di David Herbert Lawrence trad.di Tania Ianni - TRADUZIONE

Recensioni ed articoli relativi a Tania Ianni

Nessun record trovato

Testi di Tania Ianni pubblicati su Progetto Babele

(1) Deledda,Grazia(1871-1936) a cura di Tania Ianni - BIOGRAFIA
(2) Il cavaliere doppio di Théophile Gautier trad.di Tania Ianni - TRADUZIONE
(3) Il piano di Dorothy Canfield trad.di Tania Ianni - TRADUZIONE
(4) Un ventaglio di autunno di Sui Sin Far (1865-1914) trad.di Tania Ianni - TRADUZIONE
(5) L'amore non basta mai di Jennifer Vandever - RECENSIONE
(6) un giorno perfetto di Melania G. Mazzucco - RECENSIONE
(7) E' una lunga storia di Günter Grass - RECENSIONE
(8) Piccolo viaggio nell'anima tedesca di Vanna Vannuccini Francesca Predazzi - RECENSIONE
(9) Il mistero di Sandokan a cura di Tania Ianni - ARTICOLO
(10) Il ciclo dei "PIRATI DELLA MALESIA" di Emilio Salgari a cura di Tania Ianni - ARTICOLO
(11) Romy Schneider a cura di Tania Ianni - ARTICOLO
(12) La mia famiglia e altri animali di Gerald Durrell - RECENSIONE
(13) Narrativa per ragazzi: dal testo al cartone animato a cura di Tania Ianni - ARTICOLO
(14) Il libro nella era della tecnologia e di Internet: lo e-book a cura di Tania Ianni - ARTICOLO
(15) Rilke, Rainer Maria(1875-1926) a cura di Tania Ianni - BIOGRAFIA
>>Continua (click here)


>>ARCHIVIO TRADUZION

>>GLI AUDIOLIBRI DI PB



-

dal 2007-10-09
VISITE: 47275


Segnala un malfunzionamento in questa pagina
© Copyright Note:
Tutto il materiale qui pubblicato è proprietà intellettuale degli autori.
Come tale non può essere riprodotto, tutto o in parte, senza preventivo consenso degli autori stessi.
GDPR 2018 - Privacy & Trattamento dati personali