Quello per me è pari agli Dei
Per me, se non oso troppo,
È da più degli stessi Dei quello,
Che, sedendoti accanto, ti guarda e ti ascolta
Mentre tu dolcemente parli e delce ridi.
Misero me o Lesbia,
Che, se io solamente ti guardo,
Io mi sento venir meno: svanisce la voce,
S'annoda la lingua, una vampa
Dilaga leggera a fior di pelle,
D'un indistinto tintinnìo rintronan le orecchie,
Mi offusca le luci una subita notte.
L'ozio, o Catullo, ti è dannoso;
Nell'ozio troppo deliri e vaneggi;
L'ozio che già fu fatale a gran re e beate città
__________________________________
LI
lle mi par esse deo videtur,
ille, si fas est, superare divos,
qui sedens adversus identidem te
spectat et audit
dulce ridentem, misero quod omnes
eripit sensus mihi: nam simul te,
Lesbia, aspexi, nihil est super mi
[vocis in ore];
lingua sed torpet, tenuis sub artus
flamma demanat, sonitu suopte
tintinant aures, gemina teguntur
lumina nocte.
Otium, Catulle, tibi molestum est:
otio exsultas nimiumque gestis:
otium et reges prius et beatas
perdidit urbes.